Given my earlier post, nobody should have been surprised that I went to go see Crazy Rich Asians at my first opportunity.
I love to go to the movies in Jerusalem on Friday nights. The timing has to be just right in order to get as few people in the theater as possible. If the movie screens over sunset, all the people who keep Shabbat won’t be there. The secular people who wouldn’t miss Shabbat dinner with their families are also at home; they’ll head out around 10pm for evening entertainment. So I check to find the movie that’s been playing for a while and is playing right at sunset. Result: Nearly private screening! Crazy Rich Asians just came out, so there was a “crowd” of about 40 people in a 300-seat theater.
Friday night at the movies in Jerusalem, 9pm
Short review: Two thumbs up! Go see it! Here’s the trailer.
Long review: Below the trailer. Spoilers abound!
As an avid Korean drama fan (let’s not go so far as to say addict; I never binge watch, I marathon watch, so I feel I’ve accomplished something…), I was ready for this film. Or at least I thought I was. So many of the deeper nuances were lost on me. Plus, Asia is a big place. These Crazy Rich Asians aren’t Korean.
If you want to dip your toe into the K-drama (or Chinese drama or Taiwan drama) world, this movie is a good place to start. This is a 16 to 20 episode rom-com crushed into a 2-hour movie. And it has a lot of the tropes.
- Independent girl – succeeds on her own merits
- Semi-clueless boy – master of industry probably, but has been in his isolated world
- Future mother-in-law hates the girl
- Catty girls trying to tear down the independent girl
- Birth secrets
- Pointless shower scenes to provide “fan service” for the ladies
- Everything is over the top
- Independent girl wins and brings everyone up with her (We are all Independent Girl!)
The future mother-in-law is brilliantly played, but in comparison to K-dramas, this lady is a marshmallow. She has one great scene and then they have to move on. If she had taken a note from a K-drama mama, the viciousness and intrigues to get rid of this girl would have gone on for a few episodes (may I suggest Secret Garden or Boys over Flowers? Or in Chinese, Meteor Garden 2018). But this is also a Hollywood movie, we wouldn’t see as much of the deeper conflict between getting what you want (love) and family loyalty and honoring elders. Our clueless guy has spent too much time in New York and is ready to give up his family in a second (so he says).
A huge gutted fish in someone’s bed does send a message, even if you don’t write nasty comments using fish blood on the windows. Yeah, I’d have to say the catty girls tormenting our heroine were K-drama level.
Think of the most over-the-top wedding you’ve ever been too. Did they flood the church to create a mermaid-themed wedding with everything glittering and each person waving a lit flower while standing in what appears to be tall reeds? Yeah, I didn’t think so. Had it been another genre, flooding the wedding would have been the start of the tsunami plot line.
It was fun to watch and I enjoyed every minute. But I missed stuff.
At the beginning of the movie, we see our heroine playing cards. Her opponent has 2 pair. Even if you are not a poker player per se, you might have enough cultural knowledge to know that this is a good hand. At the end, we have a mahjong scene between our heroine and the future mother-in-law. The point isn’t the game, but the symbols in the game are obviously important to the scene. We understand that our heroine thinks really hard and lays down a tile that’s good for the future mother-in-law’s hand and it seems that m-i-l wins, but then our heroine shows her tiles. She gets up from the table and leaves with her own mom. Future mother-in-law is left at the table with an expression of acknowledgement? Respect? But what are the symbols within the game? Think how much more interesting the scene would be if you have cultural context. Luckily, my friend SHC is an excellent resource and sent me a great article all about that scene!
This morning I was scrolling through Instagram (the algorithm seems to think I have an interest in Asia, I wonder why that is?) and I found a letter that the director of Crazy Rich Asians wrote to Coldplay for use of their song. When I was watching the movie, I heard the song and enjoyed the fact that it was a cover sung in Mandarin. The song, of course, is “Yellow.” That’s nice, I thought. But I didn’t understand until I read the post this morning that: The. Song. Is. Called. “Yel-low.” Wow. I can be so dense sometimes.
Not a translation of “Yellow,” but lovely nonetheless
On my path to global citizenship, there is one thing I know for sure: I know nothing. But acknowledging it is a fine place to start.
In the meantime, go see Crazy Rich Asians and watch a few K-dramas while you’re at it.